1 00:00:32,029 --> 00:00:34,029 Tailor Beso 2 00:00:34,130 --> 00:00:36,180 screenwriter Aleksandr Mantskava 3 00:00:36,281 --> 00:00:39,381 director Luis Fernandes 4 00:00:39,482 --> 00:00:42,382 art director Beso Hidasheli 5 00:00:42,483 --> 00:00:45,283 composer Meri Davitashvili 6 00:00:45,384 --> 00:00:47,884 camera V. Karosanidze sound G. Shubladze 7 00:00:47,985 --> 00:00:50,285 animators A. Nersesov, A. Huskivadze, K. Dzhebashvili, 8 00:00:50,386 --> 00:00:52,386 V. Grigoryan, I. Samsonadze, Sh. Razmadze 9 00:00:52,487 --> 00:00:56,287 assistants N. Chahalyan, T. Tsereteli T. Mgaloblishvili, E. Chilureli 10 00:00:56,388 --> 00:00:58,788 montage M. Kobahidze 11 00:00:58,889 --> 00:01:01,389 script editor M. Kakabadze musical editor M. Shugliashvili 12 00:01:01,490 --> 00:01:03,990 Animation Dpt. of Georgia-Film, 1977 13 00:03:01,780 --> 00:03:03,780 What's going on? 14 00:03:05,080 --> 00:03:07,000 Who has disturbed me? 15 00:03:07,120 --> 00:03:09,900 Forgive me if I have aggrieved you, respected sir. 16 00:03:10,240 --> 00:03:12,810 My name is Beso, tailor Beso. 17 00:03:13,900 --> 00:03:15,411 I forgive you. 18 00:03:15,800 --> 00:03:20,330 Allow me to introduce myself: I am Khosrow Clay Head. 19 00:03:20,570 --> 00:03:23,710 Where are you heading, batono Beso? 20 00:03:23,870 --> 00:03:25,960 The world is big, and I must learn about it. 21 00:03:26,890 --> 00:03:29,730 My lady drove me away, but I will not perish. 22 00:03:30,740 --> 00:03:33,620 Ah, everyone's afraid of me. 23 00:03:34,870 --> 00:03:37,670 This is not work, more like a disgrace. 24 00:03:39,480 --> 00:03:43,170 Take me with you - I'll come in handy. 25 00:04:01,800 --> 00:04:04,040 Would you look at that! 26 00:04:08,030 --> 00:04:11,030 Beso, Beso... 27 00:04:11,310 --> 00:04:14,370 Now it's the two of us going through the world. 28 00:04:14,940 --> 00:04:17,870 And we're searching for a third. 29 00:04:39,630 --> 00:04:40,890 There's your food. 30 00:04:40,920 --> 00:04:43,470 Something's not right here... 31 00:05:16,680 --> 00:05:17,970 What's this? 32 00:05:19,820 --> 00:05:22,060 It's sunny everywhere else, but it's raining in this city. 33 00:05:22,330 --> 00:05:26,180 It's been raining all month, nonstop. 34 00:05:26,480 --> 00:05:29,310 This cursed rain will drown us all. 35 00:05:31,360 --> 00:05:34,950 A stone made a rip in the sky! 36 00:05:35,760 --> 00:05:36,990 Let's go and help. 37 00:05:56,860 --> 00:05:58,130 Who goes there? 38 00:06:03,710 --> 00:06:07,830 Who comes to us in such a downpour? - This is Beso, old man. 39 00:06:10,230 --> 00:06:13,220 Now you are saved. 40 00:06:14,900 --> 00:06:16,000 Follow me. 41 00:06:21,210 --> 00:06:25,020 Ever since that stone fell from the sky, 42 00:06:25,790 --> 00:06:29,600 it hasn't stopped raining in our city. 43 00:06:30,180 --> 00:06:32,640 It'll be drowned for sure. 44 00:06:35,170 --> 00:06:36,490 Lift me up. 45 00:07:16,010 --> 00:07:17,280 Come on, come on! 46 00:07:54,260 --> 00:07:57,990 Beso, Beso, Our dear Beso. 47 00:07:58,120 --> 00:08:01,870 You bring good things to children, Our dear Beso. 48 00:08:21,820 --> 00:08:23,570 Let me hug you, sonny. 49 00:08:36,350 --> 00:08:38,130 Great work, great work. 50 00:08:50,290 --> 00:08:52,270 We've got a task that needs doing. 51 00:08:52,320 --> 00:08:57,140 This little bird has hatched a chick without feathers. 52 00:08:58,020 --> 00:09:01,820 If some clothes aren't urgently made for the little one, 53 00:09:02,630 --> 00:09:04,370 then it will die. 54 00:09:06,630 --> 00:09:08,170 Come on, let's get going. 55 00:09:10,160 --> 00:09:11,200 Of course. 56 00:09:38,401 --> 00:09:40,401 The End 57 00:09:40,568 --> 00:09:42,818 English subs - Niffiwan @ animatsiya.net based on earlier Russian subs by gbakh