1
00:00:32,029 --> 00:00:34,029
Tailor Beso
2
00:00:34,130 --> 00:00:36,180
screenwriter
Aleksandr Mantskava
3
00:00:36,281 --> 00:00:39,381
director
Luis Fernandes
4
00:00:39,482 --> 00:00:42,382
art director
Beso Hidasheli
5
00:00:42,483 --> 00:00:45,283
composer
Meri Davitashvili
6
00:00:45,384 --> 00:00:47,884
camera V. Karosanidze
sound G. Shubladze
7
00:00:47,985 --> 00:00:50,285
animators A. Nersesov,
A. Huskivadze, K. Dzhebashvili,
8
00:00:50,386 --> 00:00:52,386
V. Grigoryan,
I. Samsonadze, Sh. Razmadze
9
00:00:52,487 --> 00:00:56,287
assistants N. Chahalyan, T. Tsereteli
T. Mgaloblishvili, E. Chilureli
10
00:00:56,388 --> 00:00:58,788
montage
M. Kobahidze
11
00:00:58,889 --> 00:01:01,389
script editor M. Kakabadze
musical editor M. Shugliashvili
12
00:01:01,490 --> 00:01:03,990
Animation Dpt. of Georgia-Film, 1977
13
00:03:01,780 --> 00:03:03,780
What's going on?
14
00:03:05,080 --> 00:03:07,000
Who has disturbed me?
15
00:03:07,120 --> 00:03:09,900
Forgive me if I have aggrieved you,
respected sir.
16
00:03:10,240 --> 00:03:12,810
My name is Beso, tailor Beso.
17
00:03:13,900 --> 00:03:15,411
I forgive you.
18
00:03:15,800 --> 00:03:20,330
Allow me to introduce myself:
I am Khosrow Clay Head.
19
00:03:20,570 --> 00:03:23,710
Where are you heading,
batono Beso?
20
00:03:23,870 --> 00:03:25,960
The world is big, and I must
learn about it.
21
00:03:26,890 --> 00:03:29,730
My lady drove me away,
but I will not perish.
22
00:03:30,740 --> 00:03:33,620
Ah, everyone's afraid of me.
23
00:03:34,870 --> 00:03:37,670
This is not work, more like a disgrace.
24
00:03:39,480 --> 00:03:43,170
Take me with you - I'll come in handy.
25
00:04:01,800 --> 00:04:04,040
Would you look at that!
26
00:04:08,030 --> 00:04:11,030
Beso, Beso...
27
00:04:11,310 --> 00:04:14,370
Now it's the two of us
going through the world.
28
00:04:14,940 --> 00:04:17,870
And we're searching for a third.
29
00:04:39,630 --> 00:04:40,890
There's your food.
30
00:04:40,920 --> 00:04:43,470
Something's not right here...
31
00:05:16,680 --> 00:05:17,970
What's this?
32
00:05:19,820 --> 00:05:22,060
It's sunny everywhere else,
but it's raining in this city.
33
00:05:22,330 --> 00:05:26,180
It's been raining all month, nonstop.
34
00:05:26,480 --> 00:05:29,310
This cursed rain will drown us all.
35
00:05:31,360 --> 00:05:34,950
A stone made a rip in the sky!
36
00:05:35,760 --> 00:05:36,990
Let's go and help.
37
00:05:56,860 --> 00:05:58,130
Who goes there?
38
00:06:03,710 --> 00:06:07,830
Who comes to us in such a downpour?
- This is Beso, old man.
39
00:06:10,230 --> 00:06:13,220
Now you are saved.
40
00:06:14,900 --> 00:06:16,000
Follow me.
41
00:06:21,210 --> 00:06:25,020
Ever since that stone
fell from the sky,
42
00:06:25,790 --> 00:06:29,600
it hasn't stopped raining
in our city.
43
00:06:30,180 --> 00:06:32,640
It'll be drowned for sure.
44
00:06:35,170 --> 00:06:36,490
Lift me up.
45
00:07:16,010 --> 00:07:17,280
Come on, come on!
46
00:07:54,260 --> 00:07:57,990
Beso, Beso,
Our dear Beso.
47
00:07:58,120 --> 00:08:01,870
You bring good things to children,
Our dear Beso.
48
00:08:21,820 --> 00:08:23,570
Let me hug you, sonny.
49
00:08:36,350 --> 00:08:38,130
Great work, great work.
50
00:08:50,290 --> 00:08:52,270
We've got a task that needs doing.
51
00:08:52,320 --> 00:08:57,140
This little bird has hatched
a chick without feathers.
52
00:08:58,020 --> 00:09:01,820
If some clothes aren't urgently
made for the little one,
53
00:09:02,630 --> 00:09:04,370
then it will die.
54
00:09:06,630 --> 00:09:08,170
Come on, let's get going.
55
00:09:10,160 --> 00:09:11,200
Of course.
56
00:09:38,401 --> 00:09:40,401
The End
57
00:09:40,568 --> 00:09:42,818
English subs - Niffiwan @ animatsiya.net
based on earlier Russian subs by gbakh